Traductor Apertium (codi obert)
L´Apertium és un motor de traducció automàtica de codi obert desenvolupat per l'empresa Prompsit i millorat per la UOC. Aquest motor permet fer traduccions del català al castellà, a l'anglès o al francès i viceversa.
Es pot traduir text escrit directament a la finestra de la interfície del traductor, documents en una gran varietat de formats (pàgines web, fitxers html i fitxers comprimits), a més de crear i actualitzar memòries de traducció que ajuden a reutilitzar textos que ja s'han traduït anteriorment i a obtenir traduccions més acurades per a la terminologia de cada àmbit d'especialitat.
La versió actual d'aquest motor de traducció es va presentar a la UOC el desembre del 2009, després d'un període de proves. Ara sobre a tota la comunitat universitària i al públic en general, de manera que estudiants, consultors i tutors ja poden accedir-hi per mitjà de l'adreça http://apertium.uoc.edu
. Trobareu també un accés al motor de traducció des de l'espai suport docència/recursos.
Recordem que el document que surt del motor de traducció en qualsevol de les llengües que ofereix és un esborrany i que cal, imprescindiblement, fer una revisió acurada i extensa del document final per a enviar als estudiants o per a publicar.
Font de la informació:
http://apertium.uoc.edu
Font secundària: Llista de distribució INFOEDICAT
Vols compartir aquest article?
dilluns, 14 de juny del 2010
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Enllaços interessants
- Abreviatures dins l'Enciclopèdia catalana
- Asociación Europea de Terminología
- Cercaterm, cercador terminològic del Termcat
- De traductores
- Dic. de la lengua española, RAE, 22 ed.
- Dic. de la llengua catalana, Institut d'Estudis Catalans 2 ed.
- Dic. de la negociació col·lectiva, Termcat
- Dic. enciclopèdic de medicina, Enciclopèdia Catalana
- Dic. panhispánico de dudas, RAE
- Dic.d'arqueologia, Termcat
- Dicc. termes de la Unió Europea
- Diccionari visual de la construcció
- Entidades implicadas en actividades terminológicas, EAFT-AET
- FranceTerme - Portail terminologique
- Justiterm, termes jurídics i administratius cat. i cast., Depart. Justícia, Generalitat Catalunya
- La Red Temática REDESTERM
- lexicool.com, diccionaris en línia i recursos ling.
- Lexipedia.com
- Lèxic de l'oferta immobiliària cat., cast., Consorci per a la Normalització Lingüística
- Lèxic prevenció riscos laborals, Univ. Pompeu Fabra, IULA
- Neoloteca (termes normalitzats pel Termcat)
- Parlament europeu, bases de dades terminològiques
- Parlament europeu, vademecum del traductor extern
- Tecnologías del Lenguaje, la Terminología y la Traducción
- Termcat
- Terminologia de fires i congressos, Termcat (cat., cast., fr., pt., eng.)
- Terminologia judicial i administrativa, Dept. de Justícia, Generalitat de Catalunya
- Terminologia notarial, cat. cast., Termcat
- Terminologia oberta, Termcat
- Text-to-speech (traductor de veu)
- TRADOS, software de traducció
- Traductor automàtic de l'Institut Cervantes
- Tradueix els noms dels ocells al català
- UBTerm, base de dades Univ. de Barcelona
- Vocabulari administratiu, Univ. Jaume I, cast., val.
- Vocabulari d'escenografia i maquinària escènica (multilingüe)
- Vocabulari de la planificació estratègica, Termcat, cat., cast., fr., eng.
- Vocabulari dret administratiu, Univ. Autònoma de Barcelona
- Vocabulari dret civil, Univ. Barcelona
- Vocabulari dret constitucional, Univ. Barcelona
- Vocabulari dret mercantil, Univ. Barcelona
- Vocabulari dret penal, Univ. Barcelona
- Vocabulari dret processal, Univ. Barcelona
sobre a tota la comunitat?
ResponEliminaSí, sí, és absolutament obert i lliure.
ResponElimina