Tele escolta de NEC Corporation és un dispositiu que promet revolucionar les converses entre gent de diferent llengua, ja que és capaç de traduir a altres llengües tot el que es parla, d'una manera simultània.
I com funciona aquest aparell? La traducció escrita de la conversa que capti és mostrada en una petita pantalla al costat de la lent esquerra, cosa que permet mantenir una xerrada amb persones que parlen un altre idioma, sense necessitat de perdre el contacte visual en cap moment.
Aquestes ulleres innovadores compten també amb una càmera i un micròfon integrats que recullen la informació des de l'interlocutor i l'envien a un petit ordinador. Aquesta darrera unitat és l'encarregada de traduir i retransmetre la informació a un servidor remot que la processa i converteix al llenguatge que s'ha triat en el menú.
És clar, això sona meravellós, ja que només amb una ulleres podríem parlar amb qualsevol persona, en qualsevol idioma. Llàstima que, de moment, hauríem d'anar passejant amb un ordinador lligat a la cintura, ja que és l'única manera com poden funcionar les ulleres traductores.
L'ús d'aquest invent estarà limitat per ara a enginyers i tècnics de NEC i un cop se n'hagin avaluat els resultats i s'hagin ideat maneres més pràctiques de fer-lo servir, es pensarà en posar-lo disponible per a tot el públic. Segons projecten els seus creadors, es podria comercialitzar el 2010 amb un cost aproximat de 8.16 dòlars.
Si amb els programes de traducció automàtica ens trobem amb força problemes de fiabilitat i qualitat de la traducció, unes ulleres no seran encara més complexes i poc fiables? Esperarem a veure-ho!
Font: http://www.tecnopadres.com/2009/11/06/innovadoras-gafas-de-traduccion-simultanea/
Vols compartir aquest article?
dimecres, 11 de novembre del 2009
Ulleres que tradueixen
Etiquetes de comentaris:
Traducció i bases de dades,
Translation,
ulleres de traducció
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Enllaços interessants
- Abreviatures dins l'Enciclopèdia catalana
- Asociación Europea de Terminología
- Cercaterm, cercador terminològic del Termcat
- De traductores
- Dic. de la lengua española, RAE, 22 ed.
- Dic. de la llengua catalana, Institut d'Estudis Catalans 2 ed.
- Dic. de la negociació col·lectiva, Termcat
- Dic. enciclopèdic de medicina, Enciclopèdia Catalana
- Dic. panhispánico de dudas, RAE
- Dic.d'arqueologia, Termcat
- Dicc. termes de la Unió Europea
- Diccionari visual de la construcció
- Entidades implicadas en actividades terminológicas, EAFT-AET
- FranceTerme - Portail terminologique
- Justiterm, termes jurídics i administratius cat. i cast., Depart. Justícia, Generalitat Catalunya
- La Red Temática REDESTERM
- lexicool.com, diccionaris en línia i recursos ling.
- Lexipedia.com
- Lèxic de l'oferta immobiliària cat., cast., Consorci per a la Normalització Lingüística
- Lèxic prevenció riscos laborals, Univ. Pompeu Fabra, IULA
- Neoloteca (termes normalitzats pel Termcat)
- Parlament europeu, bases de dades terminològiques
- Parlament europeu, vademecum del traductor extern
- Tecnologías del Lenguaje, la Terminología y la Traducción
- Termcat
- Terminologia de fires i congressos, Termcat (cat., cast., fr., pt., eng.)
- Terminologia judicial i administrativa, Dept. de Justícia, Generalitat de Catalunya
- Terminologia notarial, cat. cast., Termcat
- Terminologia oberta, Termcat
- Text-to-speech (traductor de veu)
- TRADOS, software de traducció
- Traductor automàtic de l'Institut Cervantes
- Tradueix els noms dels ocells al català
- UBTerm, base de dades Univ. de Barcelona
- Vocabulari administratiu, Univ. Jaume I, cast., val.
- Vocabulari d'escenografia i maquinària escènica (multilingüe)
- Vocabulari de la planificació estratègica, Termcat, cat., cast., fr., eng.
- Vocabulari dret administratiu, Univ. Autònoma de Barcelona
- Vocabulari dret civil, Univ. Barcelona
- Vocabulari dret constitucional, Univ. Barcelona
- Vocabulari dret mercantil, Univ. Barcelona
- Vocabulari dret penal, Univ. Barcelona
- Vocabulari dret processal, Univ. Barcelona
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada