dilluns, 21 de setembre de 2009

Traduir és com fer l'amor

"_ ¿Qué tan extenuante es traducir?

_ Es como hacer el amor. Primero da miedo, luego gran alegría, y al terminar se siente uno absolutamente vacío, pero a la vez revivido. Al entregar una traducción me viene una soledad brutal. Me quedo muy melancólico. Diría que es agotador pero gratificante."



Amb aquestes paraules Eric Nepomuceno, amb diversos premis de traducció al darrera, defineix l'art de traduir. Un article molt recomanable.

Traducir es como hacer el amor| Milenio.com

Shared via AddThis

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada