Estic creant un espai per a compartir opinions i coneixements sobre programes, enllaços, bases de dades, glossaris, lèxics, diccionaris, i qualsevol altra eina o recurs que pugui ajudar a la tasca de la traducció.
Aquest espai s'ha traduït en un blog, "Traducció i Terminologia", http://www.serveiseditorials.blogspot.com/ i en una xarxa social per a crear una comunitat de pràctiques o professional, que encara està en fase de construcció en espera que es tradueixi la plataforma Ning al català, la qual cosa sembla que arribarà abans de l'estiu de 2009. Aquesta comunitat també tindrà el nom de "Traducció i Terminologia", a http://traduccioiterminologia.ning.com/ i pretén crear-se amb la sindicació de tots aquells correctors, traductors, terminòlegs i altres professionals de la llengua que estiguin interessats a produir intercanvi de coneixement, en la línia d'allò que s'ha denominat gestió del coneixement o web 2.0.
Des d'aquí us convido a subscriure-us-hi.
Aquest espai s'ha traduït en un blog, "Traducció i Terminologia", http://www.serveiseditorials.blogspot.com/ i en una xarxa social per a crear una comunitat de pràctiques o professional, que encara està en fase de construcció en espera que es tradueixi la plataforma Ning al català, la qual cosa sembla que arribarà abans de l'estiu de 2009. Aquesta comunitat també tindrà el nom de "Traducció i Terminologia", a http://traduccioiterminologia.ning.com/ i pretén crear-se amb la sindicació de tots aquells correctors, traductors, terminòlegs i altres professionals de la llengua que estiguin interessats a produir intercanvi de coneixement, en la línia d'allò que s'ha denominat gestió del coneixement o web 2.0.
Des d'aquí us convido a subscriure-us-hi.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada